Garfieldnak már nem lesz 40. szülinapja
2010.11.02. 14:53 
Shogo
Címkék: fordítás magyar bazmeg macska and magyarul garfield happiness cyanide c&h cyanideandhappiness
A bejegyzés trackback címe:
https://cyanideandhappiness.blog.hu/api/trackback/id/tr452416191
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
Isty01 · http://cyanideandhappiness.blog.hu/ 2010.11.02. 19:52:36
Ez kb, olyan mint amikor egy nő berakta a macskáját a mikróba hogy megszárítsa és csodálkozott hogy szerencsétlen állat elpusztult.
Shogo · http://cyanideandhappiness.blog.hu/ 2010.11.02. 19:57:20
@Isty01: Én azt hallottam, hogy még kártérítést is követelt, mert a mikrón nem volt feltüntetve, hogy nem lehet benne macskát szárítani.
Njugi · http://belabafs.blog.hu/ 2010.11.03. 11:35:23
@Shogo :3: Nem csak követelt, meg is nyerte a pert. Amerika....
Njugi · http://belabafs.blog.hu/ 2010.11.04. 13:40:38
@Lucfa: Valami öreg néni volt, és ráadás amerikai. Kell ennél több magyarázat? ;)