Garfieldnak már nem lesz 40. szülinapja

2010.11.02. 14:53  Shogo

 

Címkék: fordítás magyar bazmeg macska and magyarul garfield happiness cyanide c&h cyanideandhappiness

A bejegyzés trackback címe:

https://cyanideandhappiness.blog.hu/api/trackback/id/tr242416191

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Isty01 · http://cyanideandhappiness.blog.hu/ 2010.11.02. 19:52:36

Ez kb, olyan mint amikor egy nő berakta a macskáját a mikróba hogy megszárítsa és csodálkozott hogy szerencsétlen állat elpusztult.

Shogo · http://cyanideandhappiness.blog.hu/ 2010.11.02. 19:57:20

@Isty01: Én azt hallottam, hogy még kártérítést is követelt, mert a mikrón nem volt feltüntetve, hogy nem lehet benne macskát szárítani.

Njugi · http://belabafs.blog.hu/ 2010.11.03. 11:35:23

@Shogo :3: Nem csak követelt, meg is nyerte a pert. Amerika....

Lucfa 2010.11.03. 12:41:30

@Njugi:
Erről én is hallottam :D
A nő egy kicsit gyengeelméjű lehetett :D
vagy részeg xD

Njugi · http://belabafs.blog.hu/ 2010.11.04. 13:40:38

@Lucfa: Valami öreg néni volt, és ráadás amerikai. Kell ennél több magyarázat? ;)

süti beállítások módosítása