Super Józsi legújabb kalandjai

2010.12.21. 13:29  bogarfx

Címkék: fordítás magyar rendőr pisil ellenség fütyül cyanideandhappiness ősrégi

A bejegyzés trackback címe:

https://cyanideandhappiness.blog.hu/api/trackback/id/tr522530164

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Millenotti · http://minecraftskill.blog.hu/ 2010.12.21. 14:07:33

1) Volt már.
2) A police-man jelentése rendőr.

Arthas Menethil 2010.12.21. 14:38:20

Erre én nem emlékszek.:D

bogarfx 2010.12.21. 14:44:41

@Millenotti:
1) Még nem volt
2) Tudom, hogy mi a jelentése, de szerintem igy vicces mivel a rendőr is egy szuperhős, azaz Police-Man. Meg szerintem aki nem is vágja az angolt az is megérti a képregény poénját:P

little.susie 2010.12.21. 17:55:51

jha nem volt még meg így h police man így sokkal jobban leesik a poén :D:D:D

Millenotti · http://minecraftskill.blog.hu/ 2010.12.21. 18:52:26

@bogarfx:
1) Tudom, hogy volt.
2) Hiába viccesebb, ha nem így van. Az, hogy nem szóról szóra kell fordítani, az nem azt jelenti, hogy egy totál eltérő poént kell belerakni. Én sem dobok be egy gyengébb képregénybe egy jó kismalacos viccet, csak mert az poénosabb, mint az eredeti. Lehet módosítani, de csak amíg összhangban van az eredetivel. A Police-Man a te értelmezésedben egy szuperhős, a képregényben nem, így ez már torzítás. Legközelebb figyelj, kérlek.

bogarfx 2010.12.21. 19:28:30

@Millenotti: www.explosm.net/comics/990/
Itt az eredeti:P Ebben is Police-Man van szóval én nem változtattam semmit. Úgyhogy a fordítás megfelelő és a poén is így jön le igazán az olvasóknak...
Ha tudod, hogy volt akkor linkeld be a képregényt, de én nem találtam azok között amiket leszedtem még régebben, de attól még lehet, hogy volt minden esetre én nem találtam meg.

Shogo · http://cyanideandhappiness.blog.hu/ 2010.12.21. 20:08:37

Nem volt még, szerintem.

A Police-Manes dologhoz meg annyit, hogy kár vitatkozni, mert kötőjel van a police és a man között, meg mindkettő nagybetű. Kvázi ő egy úgymond, szuperhős. Szerintem így sokkal viccesebb, mintha egy sima "zsaru" lenne odabiggyesztve.

Lauri · http://lauri-moonlight.blogspot.com/ 2010.12.21. 21:20:12

Tényleg Ő egy szuperhős, így sokkal viccesebb, mintha azt írta volna, mondjuk, hogy a rend őre (:

Millenotti · http://minecraftskill.blog.hu/ 2010.12.22. 09:51:36

Ti tényleg nem értitek, amit mondok. Elismerem, hogy így poénosabb, de akkor sem így van az eredeti. Lehet módosítani az eredeti szöveget, de ne ferdítsétek már el! Mert ez elvan...

@bogarfx: Nem fogok végigkeresgélni fene tudja hány oldalt.

Lucfa 2010.12.22. 19:36:27

@Millenotti:
Tényleg nem értjük... :/
Elmagyaráznád, vagy felvetted MerchardX stílusát?

Grunter (törölt) 2010.12.27. 12:19:27

@Millenotti:
Nincs igazad úgy jelent rendőrt a szó ha egybeírjuk a Police és a Man szót is de mivel az eredetiben Police-Man van ezért mint szuperhőst kell értelmezni.

süti beállítások módosítása