Vau

2011.05.06. 20:20  Isty01

 Andko küldte. Köszönjük!

 Ui.: Egyébként aki szeretne, újra lehet küldeni fordításokat a megszokott chmagyarul@gmail.com címre!

Címkék: fordítás magyar magyarul happiness c&h vau cyanideandhappiness

A bejegyzés trackback címe:

https://cyanideandhappiness.blog.hu/api/trackback/id/tr792882527

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Isty01 · http://cyanideandhappiness.blog.hu/ 2011.05.06. 20:28:57

@Arthas Menethil: Lődd le mint egy kutyát, és elkezd ugatni mint a kutya :D

Millenotti · http://minecraftskill.blog.hu/ 2011.05.07. 07:06:24

@Isty01: De akkor ez megint szóviccen alapul, mert a "lődd le, mint egy kutyát" magyar értelemben sehogy nem jelenti azt, hogy a szürke pólósra értsük a kutyát. :D

Brajen 2011.05.07. 08:26:44

@Millenotti: Szerintem - csak tippelni tudok - az lehet az angol szöveg, hogy Shoot him like a dog. És itt a "like a dog" az kétértelmű, ugyanis akkor is jó ha a szürke pólósra, meg a zöld pólósra értjük. Tehát ugye - mint ahogy te is említetted - ez egy szóvicc.

Isty01 · http://cyanideandhappiness.blog.hu/ 2011.05.07. 10:13:25

Igazából úgy lenne magyarba értelme, hogy lődd le mint egy kutya. De az meg hülyeség.
@Brajen: Ja, szerintem is olyasmi lehetett. Bár szerintem így is átjön a poén.

süti beállítások módosítása