Fogamzásgátló

2011.07.09. 17:57  Isty01

 

Címkék: magyar bazmeg and magyarul happiness cyanide c&h cyanideandhappiness gyufaszál

A bejegyzés trackback címe:

https://cyanideandhappiness.blog.hu/api/trackback/id/tr543053285

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Mumus88 2011.07.09. 21:09:16

Tényleg ennyire nem tudtok angolul? Még értelme sincs igy a képregénynek. Általában fogamzásgátlótól szoktak hízni a csajok a benne lévő hormonok miatt, és azért írják a végén hogy müködhet mert az is jó fogamzásgátló ha akkora mint egy elefánt a süti miatt mert akkor nem akarja senki és nincs gyerek ...

Gery=) · http://cyanideandhappiness.blog.hu/ 2011.07.09. 21:44:28

@Mumus88: Nem épp szép hangnemben írtad a kommented, de amúgy a birth control tényleg fogamzásgátlót jelent abban igazad van.

Mumus88 2011.07.09. 23:29:12

@Gery=): Ne haragudj ha megsértettelek vagy valamelyik társatokat, tényleg szeretem az oldalatokat mindig megnézem. Én a helyesírási hibákat nem is nézem amik szoktak lenni de az hogy el sincs olvasva ami le lett forditva az vicc :)

Isty01 · http://cyanideandhappiness.blog.hu/ 2011.07.10. 10:49:47

@Mumus88: Én rágugliztam a birth controlra, és beírtam fordítóba is de csak szó szerint lefordította. Ezért fingom nem volt mit jelent, de kösz,hogy szóltál már ezt is tudom.

Millenotti · http://minecraftskill.blog.hu/ 2011.07.10. 11:26:58

@Isty01: @Mumus88: Azt azért hozzá kell tenni, hogy a fogamzásgátlót sehol nem fordítja birth control-nak, és fordítva is igaz.

Mumus88 2011.07.10. 14:27:14

@Millenotti: Jó, de ha csak szabadon forditom akkor is születés szabályozás náluk ez az óvszer, pesszárium, spirál, fogamzásgátló, terhességmegelőző tabletta meg az ilyenek összefoglaló neve és mivel szedni kell és hizik következtetni lehetett rá :) Gondolom Birth Control Pills -nek volt irva vagy valami... Na meg hogy jött a Terhességi vitamin? :)

Millenotti · http://minecraftskill.blog.hu/ 2011.07.10. 15:23:59

@Mumus88: A terhességi vitamin én sem tudom, de csak simán Birth Control volt.

Szó mi szó, a képsor javítva van, kár ezen filózni. Most már ezt is megtanultuk, te pedig legközelebb légy oly szíves szebben fogalmazd meg, ha valamit rosszul fordítunk! :)

Gery=) · http://cyanideandhappiness.blog.hu/ 2011.07.10. 20:45:13

@Millenotti: igen az a birth contol másik jelentése,de 1 szónak több jelentése is lehet...jelen esetben a fogamzásgátló

▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ 2011.07.11. 07:28:50

Alakul. A legit form az nem legálisat jelent, hanem elfogadott formát mondjuk.

És a süti mióta elfogadott módja a születés szabályozásnak? - ha nagyon precíz és szó szerinti akarnék lenni.

De ez lenne a helyes szerintem: A süti mióta elfogadott fogamzásgátló?

Vagy ilyesmi.

stewie1239 2011.07.13. 00:55:13

@KKKKKKK:
Jó most kössetek bele még légyszíves abba is, hogy a HAHAHAHA-t nem fordította le!!! Meg, hogy miért nem rajzolt nekik hajat (elvégre a copfon kívül kopaszak :D) paint-be!!

Örülj, hogy itt van ez a blog, és kikerülnek rá igazi, MINŐSÉGI képregények, nem ilyen trollfészes baromságok! Elírta... Rosszul fordította... ÉS?!

Millenotti · http://minecraftskill.blog.hu/ 2011.07.13. 16:45:48

@stewie1239: Csak tudod nekünk egy elég demotiváló. Megesik, hogy elrontunk valamit. Megesik, hogy szólnak érte, és legközelebb figyelünk. De amikor már mindenki beszáll, és rárepül egy aprócska valamire, akkor van az, hogy "hagyjál a f*szomba, akkor olvasd angolul" :S

Isty01 · http://cyanideandhappiness.blog.hu/ 2011.07.13. 16:54:46

@KKKKKKK: Ahogy Millenotti mondta, ha ennyire szőrszál hasogató vagy akkor olvasd angolul, ha már ekkora zseni vagy.

Olyan hülyeség ebbe már belekötni. Elismerem, elkúrtam kijavítottam. De lényeg ugyanaz marad.

EasyGirl 2011.07.15. 00:10:13

Sziasztok
kb a kezdetektől fogva olvasom a blogot, kommentek nem érdekeltek, de most ezeket is elolvastam. nem teljesen értem ezt a felfogást, hogy csak szépet és jót lehet írni valamiről... oké hogy kvázi "szívességet" tesztek nekünk hogy fordítjátok a képregényeket, de
1. nem kérték az olvasók
2. ezt ti hobbiból csináljátok
ez esetben nem értem:
1. miért fordít olyan aki nem tud angolul, vagy inkább miért fordít le olyan képregényt amit nem ért meg? C&H elég összetett humorú, amihez pontos fordítás kell
2. ha már valamit elszúrtatok miért nem lehet elviselni a negatív kritikát? nem véletlenül írták a kommentelők a hibákat, ami rossz az rossz, ez a képregény két helyen lett félrefordítva, és emiatt kb semmit értelme nem volt...de kb a fordító ha végigolvassa rájön h tök értelmetlen. végszóként, aki bármilyen blogot vagy oldalt üzemeltet ne írjon ki olyat, hogy ha nem tetszik akkor lehet elhúzni/olvasni az angolt, mert az emberek el fognak húzni és olvassák az angolt... legalábbis én ezt teszem.
Jó éjt mindenkinek

Isty01 · http://cyanideandhappiness.blog.hu/ 2011.07.15. 10:34:45

@EasyGirl: Ezt cáfolom. Amikor először szólt, beismertem,h oyg elbasztam és kijavítottam, amikor visszanyerte az értelmét a képregény, nincs azzal semmi baj ha szóltok, kijavítom és kész. Sajnos én is hibázhatok.

Azt pedig visszautasítanám, hogy nem tudok angolul, hiszen 4-esem volt év végén 11.-ben, ami azért annyira nem borzasztó.

Itt az volt a baj, hogy olyan apróságba is belekötött ami egyáltalán nem befolyásolta a képregényben a viccet. Mindig elviselem a negatív kritikát is, de ha azt normálisan fogalmazzák meg, és nem szőrszál hasogató módon.

salapapa · http://salapapa.hu 2011.07.17. 20:02:32

@Millenotti: és akkor jövök én, hogy wazze, nem tudnád lefordítani hogy mindenki érccse? ;)

salapapa · http://salapapa.hu 2011.07.17. 20:05:46

@EasyGirl: a kritika elviselhető. EGYSZER!
de ha minden pöcs azon rugózik, hogy ez meg az meg amaz nem OK, akkor egy idő után valóban beleszarik az ember és asszonggya menj, nézegesd máshol, ahol olyat kapsz amilyet akarsz.
gondolj bele, ha hibázol egy kis(!!!) dologban, aztán apád, anyád, tesód, nagymamád, nagypapád... mindenki a családból (és akkor nem egy többezres olvasótáborról szólunk, csak a szűk családról!) beleugat és rádpirít.
klasszul esne ugye? gondolom igen, mitöbb, el is várnád mindenkitől hogy csesztessen. :)

EasyGirl 2011.07.18. 19:24:54

20 komment érkezett, amit nem mondanám 1000 fős olvasótábori fikázásnak. 3-4 komment rótta föl, azok is normális hangnemben és szerintem építő jellegűen. Az egyik hibával tök értelmetlen volt a képregény a másik hiba nem értelmetlen, bár hozzáteszem h nem sok illegális fogamzásgátlást ismerek. Azzal, 11dikben 4esed volt angolból nem szűrtem le a tudásod, maximum annyit, hogy lehet, hogy túl fiatal vagy még, hogy elfogadd akár az erősebb kritikát is, ami nem baj. (mmint, hogy fiatal vagy) Én azt mondom, menni fog ez, kitartás, de ha valamit elszúrsz akkor javítsd ki és ne felháborodj. Különben meg ebből is csak tanulhatsz.

Isty01 · http://cyanideandhappiness.blog.hu/ 2011.07.19. 00:16:53

@EasyGirl: Elsőre kijavítottam, ahogy írt valaki. Akkor mi is a probléma? És igenis elfogadom a kritikát, és szerintem menni fog mert már több mint egy éves a blog, eddig egész jól ment.

Kérlek olvasd már el az első kommentet amit én írtam. Nem tudom, hogy szerinted az bunkó volt-e vagy valami de nem annak szántam, és amikor azt írtam egyből javítottam a képregényt.

süti beállítások módosítása