Egy kis változás szerkesztőségünkben
Üdv. emberek!
Rossz hírt kell közölnöm veletek, bár kinek rossz, kinek nem.
Sajnos kedves szerkesztőtársunk Millenotti az elmúlt időkben nagyon terméketlen időszakot élt meg a blogon. Hiába kértem meg, hogy tegyen ki képregényeket de nem tette. (Na jó ez nem igaz, négy nap szekálás után kitett egyet).
De most mondhatnátok, hogy jó de Bogarfx, Gery és Shogo (aki ugyan kilépett de mégsem :D) sem raknak ki. De ők már korábban jelezték, hogy munka/iskola vagy egyéb elfoglaltságok miatt nem tudnak.
Millenotti nem mondta soha, hogy nem érne rá, de ha mondaná se hinném el mert tudom, hogy egész nap a gép előtt ül.
Remélem sejtitek, hogy mire utalok. Ha nem akkor elmondom, fájó szívvel de meg kell válnunk Millenottitól aki sajnos nagyon inaktív lett, nem úgy mint a kezdeti időszakban.
Köszönjük az eddigi munkádat!
Ui.: Egyébként valaki hamarosan a helyére kerülhet ;).
Isty
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
Millenotti · http://minecraftskill.blog.hu/ 2011.08.31. 16:06:05
Urgod 2011.08.31. 17:08:40
Lewis0214 2011.08.31. 18:56:52
stewie1239 2011.08.31. 19:08:56
Kell küldeni képregény fordítást, és ha a tiéd a legjobb, akkor bekerülsz!
Bár lenne egy javaslatom, csak hogy bonyolítsak a dolgokon (ha lehet bonyolultan, miért csináljuk egyszerűen? :D)
Mi lenne, ha kiválasztanánk 1 vagy 2 képregényt, és azt kell lefordítaniuk a pályázóknak. Majd az Isty által kiválasztott 3-4 legjobb kikerül a blogra, és kommentben lehet majd szavazni, aki a legtöbb szavazatot kapta, az bekerül.
Nyugodtan vessetek meg, lehet hogy fölösleges, csak egy ötlet :D
Whibley 2011.08.31. 19:15:37
Whibley 2011.08.31. 19:42:11
stewie1239 2011.08.31. 20:55:08
Hosszút azért: mert ha egy leendő fordítónak úgymond "nincs kedve" végigolvasni, vagy lefordítani mert túl hosszú, már nem is illik a csapatba.
Nehezen fordíthatót azért: mert egy 'Hi, how are you? - OH FUCK' típusú beszélgetést a 2 éves unokaöcsém is lefordítana, aki nem hogy angolul, de még magyarul sem tud jól beszélni. És főképp, mert itt dől el 3-4 ember között a harc. Ha valaki valamit rosszul fordít, ám míg a többiek jól, az az ember máris kiesett.
Szóvicceset azért: mert itt is nagy csaták dőlhetnek el, hogy egyes embereknek a fordításaiból hogy jön át a poén. Keresek majd egy olyan képregényt amiben egy olyan szóvicc van, amit le lehet fordítani viccesen magyarra!!!
Ezt az egészet 1 maximum 2 héten belül -személy szerint- le szeretném rendezni. Ezalatt próbálok aktív maradni, és keresek mind a 3 képregényre pár példát, és feltöltöm őket egy képmegosztó portálra, aminek a linkjét kiteszem a blogra, így bárki, aki pályázni szeretne az letöltheti.
A pályázók a kész képregényeket elküldik az oldal e-mail címére, és Isty kiválasztja a legjobb 3-4 fordítást egy adott képregényre. (Isty, szeretném kérni, hogy ezeket küldd majd el nekem az én e-mail címemre, amit megadok, hogy én tehessem ki, ha már az én ötletem volt.) Kommentekben lehet majd szavazni, vagy ha valaki tud ajánlani jó net-szavazót, akkor ott. Szerintem 3 nap elég. A 3. nap végén elküldöm Istynek a végeredményt és a személyes véleményemet. Majd ő közzéteszi a győztest, vagyis az új szerkesztőt.
Szerintem ez teljesen korrekt, elvégre egy kis versengés is van, és nem mi, hanem az olvasók döntenek.
Gery=) · http://cyanideandhappiness.blog.hu/ 2011.08.31. 21:33:27
@stewie1239: ez szuper ötlet :)
Whibley 2011.08.31. 21:35:37
stewie1239 2011.08.31. 21:40:01
stewie1239 2011.08.31. 22:15:42
Isty01 · http://cyanideandhappiness.blog.hu/ 2011.08.31. 22:47:38