Randi
2012.02.17. 19:14 
vici9797
Címkék: magyar ing axe bazmeg randi bazdmeg nyakkendő sár happiness c&h
A bejegyzés trackback címe:
https://cyanideandhappiness.blog.hu/api/trackback/id/tr464125055
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
purga · http://horrormirror.blog.hu 2012.02.17. 21:34:58
itt gondolom eredetileg egy szóvicc volt a poén, ugyanis az "axe" baltát jelent, szóval az utolsó előtti képkockán azért bámulnak értelmetlenül.
-=Asti=- 2012.02.18. 00:09:28
Gyűrűk ura... "YOU HAVE MY AXE", megvan? :)
cookies9 2012.02.18. 11:29:51
ez így nem jó mert itt a poén abban van hogy a nyakkendő az bow, ami íjat is jelent, az axe az balta is, és a shirt-et nem tudom
vici9797 2012.02.18. 13:05:18
gyerekek, ha megmagyaráznám az egészet, nem írnátok kommenteket, nem gondolkoznátok, túl egyszerű lenne.. ez a lényege .. mindenkinek az a vicc benne, a poén, amire fogékony, nem szeretem lekorlátozni a fantáziát .. :D
Marcicerus 2012.02.18. 13:07:40
@vici9797: viszont a többi szerkesztő általában elmagyarázza a szóvicceket, hogy az átlag ember is megértse
vici9797 2012.02.18. 13:10:54
@Marcicerus: könnyen lehet... mondanám, hogy sajnálom, hogy különbözöm, de nem lenne igaz .. más vagyok .. ők úgy csinálják, én így.. ha a többi szerkesztőnek nem tetszik..majd szólnak, vagy kitesznek...
HunFoxy 2012.02.20. 01:47:49
-=Asti=- kollega nézetét vallom, vagyis ez gondolom a Lord of the Rings azon jelenetét parodizálja ki amikor mindenki felajánlja fegyverét Frodonak és a végén Gimli felajánlja az Axe-ját, vagyis a baltáját. Eredeti nyelven vicces és értelmes, és igen, szó vicc akart lenni, ami sajnos magyarban nem jön át ^^"