Pókember rossz útra tért

2010.09.23. 16:52  Shogo

Pókok?

Címkék: fordítás magyar rendőr pénz and dollár pókember bácsi magyarul rabló mani happiness cyanide c&h bikicsunáj cyanideandhappiness pókembör

A bejegyzés trackback címe:

https://cyanideandhappiness.blog.hu/api/trackback/id/tr302318305

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Isty01 · http://cyanideandhappiness.blog.hu/ 2010.09.23. 18:00:43

Hát ez van ha nem hiszel egy pók rablónak:D

MerchardX 2010.09.23. 19:18:58

eltüntetni? nem inkább megoldani? :)

MerchardX 2010.09.24. 13:31:38

amúgy nem lesznek kirakva a beküldött képregények

MerchardX 2010.09.24. 13:31:39

amúgy nem lesznek kirakva a beküldött képregények

Millenotti · http://minecraftskill.blog.hu/ 2010.09.24. 14:39:19

@Shogo :3: Nem mindig szabad szó szerint fordítani. Én sokszor átvariálom a mondatokat, mert az angoloknál más szófordulatok vannak, amiket ha szó szerint lefordítunk magyarra, hülyén hangzik.

Ilyen ez is, hiába van oda dissapear írva, a magyar nem használja ilyen szituban az "eltűntet" szót. :P

süti beállítások módosítása