Őszi Aktuál Pack...

2013.08.26. 13:00  stewie1239

Avagy: A Szóvicc Visszatér! - 31.213. rész.
A corner a sarkot jelenti, a coroner pedig a halottkémet. A szóvicc a két szó (nagyon nagy) hasonlóságára épít.
Így a képregény:
- Nézd meg mit csináltál! Eltörted a boros poharam!
- Hányszor mondtam neked, hogy NE labdázz a házban?
- Menj és állj a sarokba/halottkémhez, és gondolkodj egy kicsit, azon mit tettél!
- ...
- Már megint labdáztál, mi?

1664.png

Címkék: fordítás magyar képregény büntetés and aktuál hun magyarul labda sarok szóvicc őszi pack halottkém ch happiness cyanide c&h cyanideandhappiness

A bejegyzés trackback címe:

https://cyanideandhappiness.blog.hu/api/trackback/id/tr145476234

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Kalmakun 2013.09.03. 05:47:49

Ennek a viccnek semmi értelme. A sarok nem Coroner, hanem simán Corner... szóval nem egyezik a halottkém szavával.

Dr. Faust 2013.09.15. 06:43:00

Egy betű a különbség. Így nem probléma szerintem.

Mellesleg ez lett az én abszolút kedvencem. Az utolsó képkocka nagyon megérintett. Tényleg.

süti beállítások módosítása