Őszi Aktuál Pack

2013.08.29. 13:08  stewie1239

A tegnapi képregény későn került fel, ezért én lemaradtam róla, viszont ma meg megint kisfilm érkezett (itt tekinthető meg angolul). Viszont a tegnapi egy szóvicc, úgyhogy akkor lássunk neki:
Put him down azt jelenti (a kutya viszonylatában), hogy elaltatni. Viszont használják ezt a kifejezést arra is, hogy valakit nagyon nagyon elküldünk a kurvaanyjába.
Így a képregény:
- Szerintem beteg a kutya. El kell altatnunk/meg kell sértenünk
- Oh, apa.. Az én kutyusom, majd én...
- Te szaros dög! Le kéne, hogy dobjalak egy hídról, te semmirekellő szemétláda!
1670.png

Címkék: fordítás magyar képregény kutya and aktuál hun magyarul kurvaanyád szóvicc őszi pack ch happiness cyanide elaltat c&h cyanideandhappiness

A bejegyzés trackback címe:

https://cyanideandhappiness.blog.hu/api/trackback/id/tr545483349

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.

süti beállítások módosítása